下錯標題

在Chicago裡, Billy出場的歌是
"I don't care about expensive things
Cashmere coats, or diamond rings
Don't mean a thing
All I care about is love
Give me two
Eyes of blue
Softly saying, "I need you"
Let me see her standin' there
And honest, mister, I'm a millionaire
I don't care for any fine attire
Vanderbilt might admire
No, no, not me All I care about is love...
...."
這首歌相當有趣
因為這裡面符合事實的大概只有
honest, mister, I'm a millionaire 這一句
這並不代表 我不喜歡 Billy這樣的人
相反的, 我還挺欣賞Billy的
只要你能付得起佣金, 他就能替你打贏官司,
相當合理, 不是嗎?
只是每每聽這首歌的時候,
我內心不禁覺得好奇,
這是Billy對自己下的標題嗎?
他希望別人眼中的他是這個模樣,
還是 希望成為這樣子的人?
曾經, 聽朋友 抱怨, 某某某如何的表裡不一,
當初說得如何動聽, 可是實際上 卻完全是另一回事
我心想, 或許他沒騙你, 他的確是想成為這樣的人啊...
只不過如同寫作文一樣, 不小心岔題了
是吧........
<< Home